Typische Fehler im Englischen: costumer / customer

Hier erklären wir Ihnen, wie Sie typische Fehler im Englischen vermeiden können.

My story

This morning I went to a shop with a sign that said “26 costumers allowed”.

Can you guess what’s incorrect? The word “costumer”. It means someone who makes costumes for the theater or special events.

Swap the O and U and you’ve corrected the mistake:  customer

Would you like to check your pronunciation? Visit the Oxford Dictionary’s entry for “customer”.

When you write an email or letter, be sure to check your spelling. This mistake is not one that a spell check program will find because both words exist in English.

While we’re talking about customers…

What is the difference between “customers” and “clients”?  A “customer” is someone who buys a standard product or service, such as products in a food store — the products are the same for everyone. On the other hand, “clients” get products or services that are individualised or customized to fit their specific needs.

Does your company have customers who buy standard products or services or clients who buy products or services that are adapted to fit their specific needs?

Jetzt haben Sie gelesen, wie Sie typische Fehler im Englischen vermeiden können. Gern unterstützen wir Sie weiter und sind unter 0351 / 27 58 14 72 oder per Email info@dels-online.de erreichbar!

Mindy Ehrhart Krull
About the author

Originally from the US, Mindy Ehrhart Krull holds a master's degree in journalism and has been teaching English and working as an author, editor and proofreader in Germany since 2008.

At DELS, she leads a team of several English trainers and language professionals.

Cookie Consent Banner von Real Cookie Banner